Egy hétköznapi anyuka vagyok, aki fontosnak találja, hogy a gyerekei angolt tanuljanak. Ebben próbálok nekik segíteni és szeretném megmutatni, hogy ez másnak se lehetetlen.
RSS

2010. február 28., vasárnap

Rain, rain go away

Tegnap előtt esett az eső. Ha már így alakult akkor tanultunk a csajokkal 2 esőről szóló dalt. Az egyik, ami nem tartozik szorosan e blog tartalmához: Esik eső karikára, Kossuth Lajos kalapjára...

Tudom, ez egy kicsit komoly hangvételű dal nekik, egyrészről közeledik március 15. és ha már magyarnak születtek, tanuljanak ilyet is, másrészről igyekeztem ezt is játékos formában előadni, elmutogatni, amiről énekeltünk.

A másik dal, egy bohóka angol dalocska, a Rain, rain go away.

Ennek is két változatát találtam meg. Az alapja mind a kettőnek ugyanaz, de az egyik kicsit több szót tanít meg. Mind a kettőt személyre is lehet szabni, azaz a családtagok neveit is be lehet helyettesíteni. Viszont az apa, anya, lánytesó, fiútesó szavak elsajátítása miatt érdemes az eredeti változatot is énekelni.

Krisz, a férjem épp itthon volt, így mikor apáról énekeltünk, őrá mutattunk, amikor anyáról, akkor rám, amikor a fiútesóról, akkor a monitoron levő fiúra :), amikor a lánytesóról, akkor a csajok egymásra, amikor a babáról, akkor úgy csináltunk, mintha babát ringatnánk és amikor a családról, akkor egy nagy kört rajzoltunk le a kezünkkel.

Mindezt úgy is meg lehet csinálni, hogy nyomtatunk, rajzolunk apa, anya stb. figurákat és arra mutogatunk éneklés közben. Ez így dupla feladatot is jelent a gyerekeknek, hisz rajzolhatnak is és közben meg lehet beszélni, hogy ez az apa, anya....

He is my dad. - Ő az apukám. [hí iz máj ded]
She is my mom. - Ő az anyukám. [shí is máj mam]
He is my brother. - Ő a fiútestvérem. [hí iz máj brader] - no ezt nem rendes d-vel ejtik, hanem egy lágyabb hanggal
She is my sister. -Ő a lánytestvérem. [shí iz máj szisztör]
She is a baby. - Ő egy baba. [shí iz a bébi]
This is my family. - Ez az én családom. [disz iz máj femili]

A "brader" lágyabb "d"-je kapcsán megjegyezném, hogy az angolban sok "torz" hang szerepel a magyarhoz képest. Gyakran az "e", sem tiszta "e", hanem az "a" és az "e" között valahol. És még rengeteg példa lenne, de hiába sorolnám fel, mert szinte szavanként másképp ejtik.

Épp ezért igyekszek minden esetben nem csak leírni a megközelítő kiejtést, hanem valamilyen hangfile-lal meghallgathatóvá is tenni. Egy idő után a kettő a szülő fejében is összeáll. A gyerkőc pedig úgyis tőle tanul.

A két dal pedig:



Rain, rain go away, - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Come again another day, - Gyere vissza egy másik nap [Kam ögen anader déj]
Daddy wants to play, - Apa játszani akar [Deddi vantsz tu pléj]
Rain, rain go away - Eső, eső menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]

Rain, rain go away, - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Come again another day, - Gyere vissza egy másik nap [Kam ögen anader déj]
Mommy wants to play, - Anya játszani akar [Mammi vantsz tu pléj]
Rain, rain go away - Eső, eső menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]

Rain, rain go away, - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Come again another day, - Gyere vissza egy másik nap [Kam ögen anader déj]
Brother wants to play, - Fiútesó játszani akar [Bradör vantsz tu pléj]
Rain, rain go away - Eső, eső menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]

Rain, rain go away, - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Come again another day, - Gyere vissza egy másik nap [Kam ögen anader déj]
Sister wants to play, - Lánytesó játszani akar [Szisztör vantsz tu pléj]
Rain, rain go away - Eső, eső menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]

Rain, rain go away, - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Come again another day, - Gyere vissza egy másik nap [Kam ögen anader déj]
Baby wants to play, - A baba játszani akar [Bébi vantsz tu pléj]
Rain, rain go away - Eső, eső menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]

Rain, rain go away, - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Come again another day, - Gyere vissza egy másik nap [Kam ögen anader déj]
All the family wants to play, - Az egész család játszani akar [Oll dö femili vantsz tu pléj]
Rain, rain go away - Eső, eső menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]

A másik változat pedig:



Rain, rain go away - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Rain, rain go away - Eső, eső, menj el [Réjn, réjn, gó ovéj]
Come again another day - Gyere vissza egy másik nap [Kam ögen anader déj]
Little Johnney wants to play - Kicsi Johny játszani akar [Littl Dzsoni vantsz tu pléj]
Little Johnney wants to play - Kicsi Johny játszani akar [Littl Dzsoni vantsz tu pléj]

Persze ezt is el lehet mutogatni.
Rain, rain go away, - Ujjainkkal mutatjuk, hogy esik az eső, majd a kezeinkkel eltoljuk az esőt
Come again another day, - A kezünkkel hívó mozdulatot teszünk
Daddy wants to play, - Apára, anyára, tesóra stb. mutatunk
Rain, rain go away - Ujjainkkal mutatjuk, hogy esik az eső, majd a kezeinkkel eltoljuk az esőt

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése